Rose at 6. Windy & cold ― but what they call “fine.” ― Yet as there was sun one minute, & all dark the next, ― I found it impossible to work. After breakfast at 8 worked on ― irritated. C.F. & C.B. & Lady W. ― Lady W. & Mr. H. went at 12.

C.F. & I walked then ― & ate strawberries ― at 1 ― lunched with him & C.B. ― & then they went.

Tried to work again ― but could not, ― for it grew black as night & rained; & besides the loneliness of this place now is unbearable. So I shut up ― packed & cleaned ― & resolved to go tomorrow. ― Drew a little at the upper view ― & at 4 walked; to the village of Nuneham & back by 6 ― then to the Carfax ― where were many people dancing & singing. It is now 7 & the evening is purple & lovely ―: to me a bitter απελπησια1 remains only ―― chords long forgotten, & I thought long dead ― have given out fresh sounds tonight when suddenly struck. Καλητερον ειναι να μη μελετα τες.2

[Transcribed by Marco Graziosi from Houghton Library, Harvard University, MS Eng. 797.3.]

  1. I.e. απελπισία, “despair.” []
  2. It is better not to study them (GT). []