Mizzle[-]drizzle ― & mugzy heat.
Later, came a letter from Corfû ― & grief it was to me to have to read poor Spiro’s letter ―: Elisabetta, poor Giorgio’s only girl ― is dead. I had to read this to G. ― who, after a twitching of his whole face ― said ― “lo sapeva.”1 “E volontà di Dio.”2 ― This grieves me extremely. ― Perhaps it was the best thing that the Lockwoods & Watts came just then. The W.s I half hope may take these rooms. ― Anyhow they are become intolerable. Then came letters from F.L. ― Mrs. Walpole, & Gush. ――
O dreary Rome life!
Returned to dine alone: ― made George [sit] & smoke a cigar, ― hoping that his talking of Elisabeta ― would do him good, poor fellow. ― “Mi pare bugia, dire che è morta quella pupetta!”4 says the poor good man.
[Transcribed by Marco Graziosi from Houghton Library, Harvard University, MS Eng. 797.3.]